以各种合同为中心,专利许可以及诉讼等支撑国际商务的合同类翻译需要,高度的专业知识和法制观念。宽天下·翻译(WWT)拥有具备丰富法务相关实际经验的翻译人员。以周密的承接业务系统、完善的保密体制,为客户的国际化企业活动助一臂之力。在推进国际化业务时,有必要在各个阶段签订超越国界的“合同”。这些合同类的翻译,仅仅翻译出字面意思是不够的。当然,我们还规范了严格的保密规则及体制。唤起职员的法律意识,实现客户放心的服务。
在无国界化进程不断深化的当今时代,不仅仅限于“合同”“诉讼”等,法律领域的各方面都存在实现准确无误的信息交换的必要性。不经意的日常交涉中往往隐藏着意想不到的法律纠纷的危险。为了超越语言、文化的差异,实现相互信赖的真正交流,希望充分有效地利用我们宽天下·翻译的力量。
法律行业翻译管理流程:
·法律行业翻译项目管理
指派项目经理与客户建立稳定而有效的联系,进行项目的管理和协调。
·法律行业翻译评估分析
针对客户需求制订工作范围,并对每项工作安排时间,然后根据您的目标提出最有效的方法。
·法律行业翻译项目准备
由项目经理和工程师一起制定项目本地化说明文件,分发给各个成员,建立标准词汇库。
·法律行业翻译生产过程
翻译是整个项目中的核心部分,我们采用翻译和校对以及抽样评估并行的方式。其间将有技术工程师进行定期编译,在最早的时间内发现并改正问题,从而保证质量并缩短时间。
·法律行业翻译质量控制
生产的每个环节都有其自身的质量标准,这些标准的达成经由贯穿项目周期的抽样评估来保证,从而进行有效的质量控制。
关键字:法规资料 交易基本合同 质量保证协定 货物购销合同 房地产合同 法令翻译 保护司法的修改 诉讼相关资料 租赁合同 营销转让合同 保密合同 工程承包合同翻译 备忘录 特许合同 。