Directory: 翻译动态 [75 writing(s)]
奥运翻译团队组建完毕 160名外籍翻译员
By WWT at 2008-5-16 with 0 review(s).
沟通无国界: 2006翻译工具编辑推荐
编者按:就目前的情况而言,翻译软件的全文翻译效果还不是很理想。个人认为这个问题还要持续很长时间。但就单词、词组的翻译已经比较成熟。以下推荐的软件如无特殊说明均是单词翻译软件。 一、金山词霸和金山快译 2005 编辑推荐 金山词霸功能强大的商业词典。2005融合了洋话连篇视频词库,同时采用Smart查词引擎,最新实现了视频功能、智能取词识别和模糊听音查词功能、查词历史管理功能,并新增用法词典;涵括200本词典辞书,80个专业词 库;全文检索功能更强大,支持《美国传统词典》。可由用户
By WWT at 2008-5-13 with 0 review(s).
针对中国:Yahoo推出多语言翻译网站
By WWT at 2008-5-13 with 0 review(s).
Google翻译进行最大升级 翻译功能更加强大
今天Google对其翻译进行了升级。这是继Google发布跨语言搜索之后对Google翻译进行的最大升级。 登陆Google翻译界面,我们可以看到页面布局发生了改变,如图所示: Google翻译 Google翻译功能也比原来更加强大,其词典功能,对单词的解释更加详细;其搜索功能,令我们可以一步到位进行搜索。 遗憾的是,其中一些新功能仅支持法语、英语、德语、意大利语和韩语到英语的互译。 最近,Google公司在之前网页内容和文本机器翻译的基础上,推出了跨语言搜索的
By WWT at 2008-5-13 with 0 review(s).
中国翻译服务产业与企业现代化
首届中国国际翻译产业论坛论文 作者:中国对外翻译出版公司总经理 吴希曾 【内容提要】 本文主要阐述中国翻译服务产业发展历程和现状,面临的机遇与挑战,未来的现代化发展。为实现中国翻译服务产业现代化,我们应创造规范化的市场环境;推动翻译服务专业化、职业化;推进翻译服务产业标准化;实现翻译服务信息化;促进翻译服务国际化;整合翻译服务资源,合作共赢,共同发展;站在新的历史起点,面向未来,努力实现中国翻译服务产业的现代化。 【关键字】 现代服务业、中文翻译服务市场、价格时代、服务时代、品牌时代、合理价格体
By WWT at 2008-5-12 with 0 review(s).
中国翻译产业上海宣言
By WWT at 2008-5-12 with 0 review(s).
合作友情连接
文字链接 千英翻译公司 Trados中国开发组 上海奥博翻译 天虹翻译 广州九九翻译有限公司 英语学习导航站 中国外语资源网 阿波罗翻译中心 本地化世界网 老王翻译网 句库——专业的例句搜索引擎 哈尔滨兴文翻译公司 北京环球大运国际翻译公司 YesMeaning 译云国际学院 橡树摄影网 翻译资讯网 一位科技俄语译员的blog 小语种人才库 比蓝翻
By WWT at 2008-11-27.
用电脑来做翻译效果如何?
跨进九十年代以来,计算机以其迅猛的势头进入了高等学校的教学科研领域。这一趋势也把外语专业的翻译教学推到了一个十字路口,给这门课提出了新的课题。众所周知,人工智能研究的一个十分重要但又极其困难的方面,就是让计算机懂得人类交往的语言,即自然语言。机器翻译系统是计算机科学的重要研究领域,国内外近几年来均取得了重大进展。有报道说,由中国科学院计算机所等单位联合开发研制的“863智能型英汉翻译系统”达到当今世界最高水平,该系统实现了对原文的语法、语义’和常识的一体化分析
By WWT at 2008-5-9.
本科生陈燕敏摘得我国翻译界“奥斯卡奖”
【新民网·晚报精选】一年一度的“韩素音全国青年翻译大赛”堪称我国翻译界的“奥斯卡”,然而,因国内优秀翻译人才缺乏,翻译界的最高奖——“韩素音青年翻译一等奖”在比赛中已连续几年空缺。 今年,这个空缺终于被补上,而一等奖的得主竟是一名本科生——上海外国语大学英语教育专业的07届本科生陈燕敏。她透露的获奖秘诀是:学好英语不该去追求“标准答案
By WWT at 2008-5-9.
北京奥运会赛时将提供55种语言服务
北京奥运会举办期间,将有许多外国运动员参赛,同时,北京市也将接待大量的外国游客,如何做好语言服务显得尤为重要。日前,北京奥组委国际联络部部长、北京奥组委港澳台事务办公室主任、北京奥运会外事工作协调小组办公室主任赵会民,北京奥组委国际联络部副部长韩雯接受了记者的采访。赵会民说,2008年奥运会期间,将有来自205个国家和地区的运动员、教练员和官员参加、观看、观摩奥运会,为了给这些客人创造宾至如归的感觉,北京奥运会将提供55种语言服务。
By WWT at 2008-5-9.
线上线下英文词典工具在线翻译全搜罗
在线词典明细表 无论是我们平时浏览网页还是阅读文献都会或多或少遇到几个难懂的英文词汇,这时我们就不免要翻词典了。网上的词典工具大概可以分为两种:离线词典,就是可以不用联网,只要下载安装并运行就可以方便取词翻译;另外一种是在线词典,它需要我们访问一个网站,而后输入要查找的词汇等。现在我们就来总结一下线上线下比较优秀的英汉词典。 无论是我们平时浏览网页还是阅读文献都会或多或少遇到几个难懂的英文词汇,这时我们就不免要翻词典了。网上的词典工具大概可以分为两种:离线词典,就是可以不用联网,
By WWT at 2008-5-9.
猫耳朵是“猫的耳朵”吗
Y5路邀请民间翻译高手指正公交车上的特色菜拉手牌 □记者 金振东 早报讯 杭州特色点心猫耳朵翻译成英文成了“猫的耳朵”?昨天上午,刚刚换成12米新大巴的Y5公交车的拉手上,出现了14张卡片,上面印着14道杭州特色菜点的照片和中英文说明,成为杭州公交车上一道独特的风景。但车队长沈炜心里却没底,外国人看得懂吗?会不会闹笑话? 昨天下午,记者在一辆Y5路上看到,14个拉手上分别印着包括西湖醋鱼、东坡肉、龙井虾仁、宋嫂鱼羹、干炸响铃、鱼头豆腐、猫耳朵、葱包桧儿、
By WWT at 2008-5-9.
关于阿根廷入境签证的相关信息
目录 留学阿根廷,办理手续 普通护照 持因公护照的商务人士 留学阿根廷,办理手续 对于商务人士的签证要求 旅游签证要求 留学阿根廷,办理手续 海员签证要求 关于到阿参加国际会议所需签证的要求 留学阿根廷,办理手续 赴阿学习西班牙语所需签证要求(最近信息) 赴阿进行高中学习和大学学习的留学签证(最新信息) 留学阿根廷,办理手续 重要通知 用于非移民签证申请的签证申请表(DOC文件)留学阿根廷,办理手续 注意:即日起非移民签证申请必须使用新版签证申
By WWT at 2008-5-9.
文件印刷输出
除了翻译之外,我公司不仅可以对几乎所有的文档格式进行专业排版,而且提供出片印刷服务,我们具有多年的图书、画册、产品样本、使用手册的排版和印刷经验,提供一站式服务。既为客户节省了时间,也避免了因与多家公司联系而出现沟通上可能出现的错误。 我们可以进行版式设计、文字校对、修图、出片等的印前处理,使用的排版软件有:飞腾、FrameMak
By WWT at 2008-7-4.
同传设备租赁
我们将为您的会议和听众配备最先进的设备:博士(飞利浦)同声传译系统,丹麦DIS红外线同声传译系统,便携式无线导缆(同声传译)系统。我们的设备租用专家会为您提供一流的解决方案,我们的专业技术人员能够对变化随时做出反应,确保房间各处均达到高品质的声音和收听效果。 同声传译设备租赁报价 BOSCH(PHILIPS)红外线同声传译系统 博士(飞利浦)同声传译系统--标准配置 设备名称 型号 售价 租赁单价 (CNY/
By WWT at 2008-11-20.
外语人才委派
By WWT at 2008-5-4.
软件本地化翻译
在如今高速发展的信息时代, 软件生产和销售也越来越国际化。我们的软件翻译服务也是双向的。有软件从国际市场到华人市场的本土化翻译解决方案,也有为软件从本土走向国际市场的国际化解决方案。我们的翻译人员是复合型人才,将翻译和IT技术都溶为一身有效地为您服务。我们的特点是服务专业化,交活快捷,质量可靠。而我们的报价相对我们的服务来说非常有竞争力。有人说,我为什么不能找国内的翻译公司,而要使用远在天边的服务呢?我们的理
By WWT at 2008-11-17.
会议会展服务
大型会议的成功举办离不开专业的会展设备和高质量的会展服务供应商。宽天下翻译作为一家全国性的翻译连锁机构,在为上海、北京、广州和深圳等地的各级政府与跨国公司提供大会交传及同传服务的同时,也在会展设备租赁和会议策划方面积累了许多经验。公司特别在国际性会议的设备租赁方面有着丰富的经验。我们的服务范围包括视频设备租赁、音频设备租赁、灯光舞台设备租赁、同声传译设备租赁、可视电话会议设备租赁等多项服务。我们致力于为客户提供完美的会展体验,并以高品质的服务赢得了众多客户的信赖。 设备名称 单价 Ⅰ. 视
By WWT at 2008-7-4.
商务陪同口译
在公司和企业的国际性交流活动中,商务口译有着相当重要的作用。由于客户对商务口译服务的要求都比较高,因此我们将其定位于高端类别的口译服务,对提供商务口译服务的所有译员,公司均要求他们至少具有三年以上的口译工作经验,并且具备相关行业的背景,能够深刻理解客户所在行业的专业术语和相应的背景知识。同时,公司还按照译员的经验和实际工作效果对译员进行评级,并定期对商务口译员进行专业性培训,从而不断提升我们的商务口译质量。 除了深厚的语言功底外,宽天下翻译提供商务口译服务的所有译员都是按照行业经验划分,
By WWT at 2008-7-4.
会议同声翻译
同声传译(同传)通常也称为同声翻译,它是指同传译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确完整地传译成目的语,其翻译后的语言输出通过话筒输送。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。他们大多在北京、上海和广州等国际交往频繁的大都市。最近几年,同声传译已被政府部门列为“二十一世纪第一大紧缺人才”。 同声传译是翻译工作中难度最大的一种,但由于同声翻译比交
By WWT at 2008-9-18.
[customhtml]