机器翻译,所谓机器翻译,是指利用电脑程式对译入语文本进行分析,然后自动将译入语翻译为译出语,亦即翻译程序本质上是由机器进行,没有经过人工润饰,它是自然语言理解的一种应用,也是自然语言处理技术的一项主要目标。目前的一些翻译机器,例如AltaVista的宝贝鱼(Babelfish),google 在线翻译,有时是可以将译入语的信息,转变成某种程度上尚可理解的译出语(翻译),但是想要得到较有意义的翻译结果,往往必须在输入语句时适当地编辑,以利电脑程式分析。在仅应用有限词汇,同时文句语法单纯的领域,例如气象报告等,机器翻译往往能发挥较大的功能。
但是,机器翻译的结果好坏,往往取决于译入跟译出语之间在词汇、文法结构、语系甚至文化上的差异,例如英文与德文同为印欧语系,这两种语言间的机器翻译结果,通常便会比中文与英文间机器对译的结果要好很多。一般而言,大众使用机器翻译的目的,可能只是为了要得知原文句子或段落的要旨,而不是精确的翻译。总的说来,机器翻译还没有达到可以威胁(人工)专业翻译的程度。
电脑辅助翻译(Computer-assisted translation,又称机器辅助翻译),顾名思义,是以电脑程式软件辅助人工翻译,协助译者更快速地翻译以及维持词汇的一致性。
电脑辅助翻译中最常见的工具,便是翻译记忆库(Translation Memory,简称 TM),这是以数据库的方式储存原文与译文,译者在翻译时可利用电脑分析与搜寻翻译记忆库,找出相同或类似的句子,供译者使用或参考。使用 翻译记忆库,对于维持文件中词汇用法以及句型的一致性,有很大的帮助。一般而言,句型变化较少、内容重复性高的文件,诸如法律、技术或说明书等文件,比较适合使用翻译辅助软件。因此在国际化与本地化领域中,电脑辅助翻译软件是很重要的工具。
电脑辅助翻译领域中常见的软件有:TRANSIT MetaTexis WordFast Trados Translators Workbench OmegaT Alchemy Catalyst 雅信 CAT gtalk翻译机器人
来自维基百科
版权说明:本站内容原创版权归作者所有,禁止任何非法转载
Tags